-
1 choose
[tʃuːz] past tense chose [tʃouz]: past participle chosen [ˈtʃouzn] verb1) to take (one thing rather than another from a number of things) according to what one wants:يَخْتارAlways choose (a book) carefully.
2) to decide (on one course of action rather than another):يُقَرِّرIf he chooses to resign, let him do so.
-
2 rather
يُفَضَّل \ in favour of: supporting: I’m in favour of your plans. rather: (with would, forming a verb phrase) to like better: I would rather drink coffee than tea. I’d rather not tell you my reasons (I do not choose to do so). I could do it, but I would rather not. I’d rather you didn’t smoke in my car (Please don’t). -
3 choose, (chose, chosen)
قَرَّرَ \ affirm: to declare that sth. is true: He affirmed that his friend had not left the house at the time of the murder. choose, (chose, chosen): to decide: I chose to stay at home rather than to travel. decide: to determine; make up one’s mind: I’ve decided to get a new car. determine: to decide; be the cause of; control: We must determine the rights and wrongs of the case. The weather determines the size of the crop. fix: to settle; decide: Have you fixed the time and place of your meeting?. judge: to examine facts about (sb. or sth.) and come to a decision; to consider (in court, in a competition, etc.): He judged the man (to be) guilty. They judged him (to be) the winner. I was invited to judge the cattle at the show. lay down: to fix (a rule): The price of oil is laid down by the government. make up one’s mind: to decide after much thought: He made up his mind to tell them everything. resolve: to decide after careful thought. rule: give an official decision: The judge ruled that the prisoner was wrongly charged. \ See Also أكد (أَكَّدَ)، عزم (عَزَمَ)، حَدَّدَ، حكم (حَكَمَ) -
4 choose, (chose, chosen)
فَضَّلَ \ choose, (chose, chosen): to decide: I chose to stay at home rather than to travel. favour, favor: to support; show a liking for one (person or thing) more than another: I favour the idea of hiring a car instead of buying one. Parents sometimes favour their youngest child. like: (with a predicative adjective) to wish: I like boys to be honest. She likes her tea (to be) hot. prefer: to like better: I prefer apples to oranges (I like them better than oranges). I could go but I prefer to stay. \ See Also اختار (اِخْتَارَ)، ود (وَدَّ) -
5 choose, chose, chosen
اِسْتَقَرّ رأيُه عَلى \ choose, chose, chosen: to decide: I chose to stay at home rather than to travel. -
6 KJÓSA
* * *(kýs; kaus, køri and keyri; kusum and kurum; kosinn, kørinn), v.1) to choose, select (valkyrjur ríða jafnan at kjósa val);2) to desire, wish (þá kýs ek laust kaup várt);kjósa heldr, to choose rather, prefer;3) to elect (kjósa biskup);4) with preps.:kjósa e-n af fleirum, to select, choose from a number;kjósa af, to choose (kuru þeir þá af at ganga til handa konungi);margir kjósa ekki orð á sik, many are not so well spoken of as they may wish to be;kjósa e-n til e-s, to select one for a thing (kjósa e-n til fylgdar við sik, til biskups);kjósa um e-t, to choose between (kjós þúnú um tvá kosti).* * *pres. kýss; pret. kauss, 2nd pers. kauss þu, Gs. 8; pl. kusu; subj. kysi; part. kosinn: but also as frjósa (q. v.), pret. kjöri (köri, keyri), pl. kuru, kjöru, Fms. vi. 420, subj. kyri or keyri, part. kjörinn, keyrinn: with neg. suff. kjós-at-tu, imperat. (choose not), Hkv. Hjörv. 3: the forms kaus, kusu, kysi, kosinn are very rare in old writers, see the following references, whereas in mod. usage the forms in r are all obsolete: [Ulf. kiûsan = δοκιμάζειν, 2 Cor. viii. 8, Gal. vi. 4; A. S. ceôsan; Engl. choose; O. H. G. kiusan; Germ. kiesen, cp. kjör; Dan. kaare; Swed. kåra]:—to choose, elect, with acc. or absol.,α. þeim mönnum er hann kjöri til með sér, Bs. i. 84; þær líf kuru, Vsp. 20; kurum land þaðra, Am. 97; segja honum hvat þeir kuru af, Fms. xi. 67; kuru þeir þat af at ganga til handa konungi, Hkr. ii. 41; keyri hann þann af er betr gegndi, Fms. i. 202, Bs. i. 37; Sigurðr konungr kjöri (kaus, Mork.) heldr leikinn, Fms. vii. 96; þeir kjöru at færa heldr fé til strandar, Fb. ii. 25; minni slægja en þeir ætluðu er keyru Þorvald til eptirmáls, Glúm. 383; skipta í helminga landi, en Magnús konungr kyri (keyri), Fms. viii. 152; eðr þrjú skip önnur þau sem hann keyri ór herinum, x. 84; þat kuru allir Birkibeinar, viii. 186; en þeir kjöru frið við Odd, Fas. ii. 190; hann spyrr hvern ek kjöra (subj.) af þeim sem komnir vóru, i. 191; þat kjöra ek (subj., I would choose) at verða konungr, ii. 233; ok nú höfu vér kjörit sem Guð kenndi oss, Fms. vii. 89; nú hafi þér þat kjörit (kosit, Fms. viii. l. c.) er mér er skapfelldra, Fb. ii. 611; at þeir höfðu keyrit í hans stað abóta, Fms. ix. 338; ok var keyrinn (kosinn, v. 1.) í hans stað sira Þórir, 412, x. 50, 98; hér hefir þú keyrit mann til, Ld. 258 C; en þeir kuru hundinn, þvíat þeir þóttusk þá heldr sjálfráði mundu vera, Hkr. i. 136; kuru heldr ( chose rather) at drepa hina, Róm. 295; kjöri hann heldr at halda görð jarls en þeir væri úsáttir, Fms. ii. 114; hann keyri heldr at leysa líf sitt, Nj. 114; allir keyru honum at fylgja, 280; þá er kjörit er handsalat er, Grág. i. 198; þetta er keyrit hyggiliga, Ld. 178; er hinn skyldr at hafa kjörit sumardag fyrsta, Grág. ii. 244: in the phrase, hafa kjörna kosti, to have the choice things; var þá dæmt, at Væringjar skyldu hafa kjörna kosti af öllu því er þeir höfðu þrætt um, Fms. vi. 137.β. þann mann er kosinn er til veganda at lögum, Grág. ii. 41; skalt þú kjósa Kol til veganda at vígi Hjartar, Nj. 100; margir kjósa ekki orð á sik, people cannot help how they are spoken of, 142; kjósa sik í annan hrepp, Grág. i. 444; vildi Hallr bæði kjósa ok deila, Ld. 38, (see deila); þeir er ávíga urðu skyldi kjósa mann til, … at hafa annan veg kosit, … ok vildi hann þá heldr hafa annan til kosit, Glúm. 383, 384; hálfan val hón kyss, Gm. 8, 14; kjósa hlutvið, Vsp.; kjós þú (imperat.), Hm. 138; kjósa mæðr frá mögum, Fm. 12; ok kusu (kjöru, v. 1.) ina vildustu hesta, Karl. 328; hann kaus heldr brott verpa stundlegum metorðum, Mar.; þrjá kostgripi þá er hann kaus, (kjöri, v. 1.), Edda i. 394; hón bað hann kjósa hvárt heita skyldi Glúmr eða Höskuldr, Nj. 91.II. reflex., recipr., skyldi annarr hanga en öðrum steypa í forsinn Sarp, ok bað þá kjósask at, draw lots, Hkr. iii. 302. -
7 предпочитать
1) General subject: affect, choise, choose (часто choose rather), chose, druther, favour, like, opt, prefer, would rather, favour an idea (что-л.), favor2) Mathematics: (чему-либо) prefer (to)3) Law: elect4) Makarov: choose rather -
8 malo
mālo, mālui, malle (old forms, mavolo for malo, Plaut. As. 5, 1, 18; id. Curc. 2, 3, 41; id. Poen. 1, 2, 88; 90; id. Rud. 5, 3, 57; Ter. Hec. 4, 1, 25:I.mavolunt for malunt, Naev. ap. Fest. s. v. stuprum, p. 317 Müll.: mavoluit for maluit,
Petr. S. p. 77:mavelim for malim,
Plaut. As. 5, 2, 27; id. Aul. 4, 5, 1; id. Capt. 3, 3, 1; id. Bacch. 4, 8, 18; id. Men. 5, 1, 20; id. Mil. 4, 8, 46; id. Merc. 4, 3, 21; 5, 4, 48; id. Poen. 1, 1, 23; 4, 2, 5; 5, 2, 31; id. Pers. 1, 1, 4; id. Rud. 2, 7, 12; id. Truc. 2, 2, 22; 2, 4, 68; 4, 2, 29; 30; 33: mavelis for malis, id. Capt. 2, 2, 20; id. Ps. 1, 2, 8:mavelit for malit,
id. Trin. 2, 2, 25:mavellem for mallem,
id. Am. 1, 3, 14; id. Curc. 4, 2, 26; id. Bacch. 2, 2, 21; 3, 3, 48; 4, 9, 125; id. Mil. 2, 2, 16; id. Ps. 1, 1, 128; 4, 5, 6; id. Poen. 3, 3, 37:mavolet for malet,
id. As. 1, 1, 108), v. a. [magis - volo], to choose rather, to prefer.In gen., constr. with acc. of the person or thing, with an object-clause, or with subj. (class.).(α).With acc. of the person or thing (rare): bonos et senatum malet, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 2:(β).ambigua, ancipitia malebat,
Tac. H. 2, 86:quin omnia malit,
Hor. S. 2, 4, 61:quod mallem,
which I would prefer, Ov. Tr. 2, 239; id. H. 21, 35:malo, Malo Venusinam quam te,
Juv. 6, 167:ridenda poëmata malo, quam te,
id. 10, 124; 14, 153.—In late Lat. also with acc. and dat.:ut me aliis omnibus mallet,
App. Mag. 73, p. 321, 10.—With object-clause (usu. class. constr.): seseque ii perire mavolunt ibidem, quam, etc., Naev. ap. Fest. p. 317 Müll.; Enn. ap. Varr. L. L. 6, § 81 Müll.; Cic. Off. 1, 19, 65:(γ).Cato jam servire quam pugnare mavult,
id. Att. 7, 15, 2:maluit illum esse deum,
Hor. S. 1, 8, 3; Cic. Att. 13, 22, 3; id. Div. 2, 57, 118:judicium prius de probro quam de re maluit fieri,
id. Quint. 2, 9:praetextam sumere mavis, an esse, etc.,
Juv. 10, 99.—With nom. and inf.:(δ).esse quam videri bonus malebat,
Sall. C. 54, 5:unde fit ut malim fraterculus esse gigantis,
Juv. 4, 98.—With subj. (mostly poet.):II.mallem... cognoscerem,
Cic. Fam. 7, 14:mallem divitias mihi dedisses, Quam, etc.,
Cat. 24, 4:fabula sit mavult, quam sine amore deus,
Tib. 2, 3, 32:malo pater tibi sit Thersites,
Juv. 8, 269.—Sometimes with comp. abl. instead of quam ( poet. and in post-Aug. prose):nullos his mallem ludos spectasse,
rather than these, Hor. S. 2, 8, 79:ne dubitaret armis incruentas conditiones malle,
to choose rather than arms, prefer to arms, Tac. A. 12, 46.—Sometimes followed pleonastically by potius:se ab omnibus desertos potius quam abs to defensos esse malunt,
Cic. Div. in Caecil. 6, 21:an ille Uticae potius, quam Romae, cum alienis esse quam cum suis maluisset?
id. Lig. 2, 5; id. Cat. ap. Fam. 15, 5, 2; Anton. ap. Cic. Att. 14, 13, A, 3.—Also by quam:qui magis vere vincere, quam diu imperare malit,
Liv. 22, 34 fin. —Strengthened by multo or haud paulo:meo judicio multo stare malo, quam aliorum,
much rather, Cic. Att. 12, 21, 5:haud paulo hunc animum malim quam, etc.,
id. Tusc. 1, 42, 99.—In partic., to be more favorable to one:in hac re malo universae Asiae et negotiatoribus,
Cic. Att. 2, 16, 4:quamquam illi omnia malo, quam mihi,
i. e. would rather he had them, id. Planc. 24, 59.—Hence, mālens, entis, P. a., preferring (late Lat.), Hier. in Matt. 2, ad 14, 4; Aug. c. Jul. 4, 14, 68. -
9 mālō
mālō māluī, mālle (old māvolō for mālō, T.) [magis+volo], to choose rather, prefer: sicut ego malo: Quid est quod mihi malim quam, etc., T.: omnia malle quam victi abire, S.: pacem quam bellum, S.: quin omnia malit, H.: acceptā iniuriā ignoscere quam persequi malebant, S.: rem obtinere, Cs.: quae cum audire mallem quam videre: nisi mavis Carpere pensum, H.: Mori me, T.: homines peccare quam deos: esse quam videri bonus malebat, S.: fraterculus esse gigantis, Iu.: Sis licet felix ubicumque mavis (sc. felix esse), H.: hos mallem secum milites eduxisset: Byblida mavult vocem sororem, ctc., O.: Nullos his mallem ludos spectasse, rather than these, H.: se ab omnibus desertos potius quam abs te defensos esse malunt: mature vincere quam diu imperare, L.: de flumine Quam ex fonticulo sumere, H.: meo iudicio multo stare malo quam omnium reliquorum, much rather.—To incline, prefer, be more favorable: in hac re malo universae Asiae: quamquam illi omnia malo quam mihi, i. e. would rather he had them.* * *malle, malui, - Vprefer; incline toward, wish rather -
10 предпочесть
1) General subject: choose, choose rather, elect, favour, prefer2) Mathematics: (чему-либо) prefer (to) -
11 предпочитать
prefer глагол: -
12 решать
solve глагол: -
13 решаться
-
14 решить
solve глагол: -
15 ἀνθαιρέομαι
A choose one person or thing instead of another, ;ἄλλους ἀ. ἀντὶ τούτων CIG 2715.11
([place name] Stratonicea);στρατηγοὺς ἔπαυσαν.. καὶ ἄλλους ἀνθείλοντο Th.6.103
, cf. X.HG6.2.13, Pl.Lg. 765d;τὰν εὔδοξον ἀ. φήμαν
prefer, choose rather,E.
Hipp. 773 (lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνθαιρέομαι
-
16 preferir que
v.to prefer rather than, to prefer than, to choose rather than, to like better than. -
17 prae-optō
prae-optō āvī, ātus, āre, to choose rather, desire more, prefer: exsilio modicam domi fortunam, L.: suas leges Romanae civitati, L.: nemo non illos sibi quam vos dominos praeoptet, L.: immerito quam iure violari, Cu.: scutum manu emittere, Cs.: puerum perire, Potius quam, etc., T. -
18 volō
volō (2d pers. vīs, 3d pers. volt or vult, plur. volumus, voltis or vultis, volunt; vīn for vīsne, T., H.; sīs for sī vīs, T., C., L.), voluī, velle [1 VOL-], to will, wish, want, purpose, be minded, determine: Nolo volo, volo nolo rursum, I won't I will, I will I won't again, T.: Nolunt ubi velis, ubi nolis cupiunt ultro, T.: quis est cui velle non liceat? who is not free to wish?: sed ego hoc ipsum velle miserius esse duco quam, etc., i. e. that very ambition: inest velle in carendo, wanting includes wishing: ait rem seriam Velle agere mecum, T.: quod eas quoque nationes adire volebat, Cs.: si haec relinquere voltis, S.: cuicunque nocere volebat, Vestimenta dabat, H.: quid arbitramini Rheginos merere velle ut Venus illa auferatur? would take for, etc.: Fabula quae posci volt et spectata reponi, i. e. which is meant to be in demand, etc., H.: sed licere, si velint, in Ubiorum finibus considere, Cs.: daret utrum vellet, subclamatum est, L.; cf. volo Dolabellae valde desideranti, non reperio quid, i. e. to dedicate some book: neminem notā strenui aut ignavi militis notasse volui, I have decided to mark no one, etc., L.: Sunt delicta quibus ignovisse velimus, i. e. which should be pardoned, H.: edicta mitti ne quis... coisse aut convenisse causā sacrorum velit, L.; cf. Interdico, ne extulisse extra aedīs puerum usquam velis, T.: Oscula praecipue nulla dedisse velis (i. e. noli dare), O.: nostri... leges et iura tecta esse volue<*>unt: sociis maxime lex consultum esse volt: Id nunc res indicium haec facit, quo pacto factum volueris, shows why you wished it to be done, T.: Hannibal non Capuam neglectam volebat, L.: liberis consultum volumus propter ipsos: scin' quid nunc facere te volo? T.: vim volumus exstingui: qui salvam rem p. vellent esse, L.: si vis me flere, H.: qui se ex his minus timidos existimari volebant, Cs.: si me vivom vis, pater, Ignosce, if you wish me to live, T.: soli sunt qui te salvum velint: regnari tamen omnes volebant, that there should be a king, L.: mihi volo ignosci, I wish to be pardoned: quid vis, nisi ut maneat Phanium? T.: velim ut tibi amicus sit: Ducas volo hodie uxorem, T.: volo etiam exquiras quid Lentulus agat?: nullam ego rem umquam in vitā meā Volui quin, etc., I never had any wish in my life, etc., T.: (dixit) velle Hispaniam, he wanted Spain (as a province): nummos volo, I want the money: si amplius obsidum vellet, dare pollicentur, Cs.: pacem etiam qui vincere possunt, volunt, L.: quorum isti neutrum volunt, acknowledge neither: voluimus quaedam, we aspired to certain things: si plura velim, if I wished for more, H.—With acc. of person, to call for, demand, want, wish, desire: Quis me volt? T.: Centuriones trium cohortium me velle postridie: Sosia, Adesdum, paucis te volo (sc. verbis), I want a few words with you, T.: quam volui nota fit arte meā, she whom I love, O.: illam velle uxorem, to want her for a wife, T.—With acc. of person and thing, to want... of, require... from: Num quid aliud me vis? T.: si quid ille se velit, etc., Cs.—With dat. of person for whom a wish is expressed: Praesidium velle se senectuti suae, wants a guard for his old age, T.: nihil est mali quod illa non filio voluerit, she wished her son every misfortune.—Esp., with bene or male: tibi bene ex animo volo, I heartily wish you well, T.: qui mihi male volunt, my enemies, T. —With causā and gen. of person, to be interested in, be concerned for, be well disposed to: te ipsius causā vehementer omnia velle, heartily wish him all success; cf. qui nostrā causā volunt, our friends. —With subj., in softened expressions of desire or command: ego quae in rem tuam sint, ea velim facias (i. e. fac), T.: eum salvere iubeas velim, please salute him: velim mihi ignoscas, I beg your pardon: haec pro causā meā dicta accipiatis velim, L.: Musa velim memores, etc., H.: de Menedemo vellem verum fuisset, I wish it had been true: vellem equidem idem posse gloriari quod Cyrus, I wish I could, etc.; cf. Tum equidem istuc os tuum inpudens videre nimium vellem! I wish I could have seen, etc., T.: Abiit, vah! rogasse vellem, I wish I had asked him, T.: Et vellem, et fuerat melius, V.: vellem tum tu adesses, I wish you could be present: vellem Idibus Martiis me ad cenam invitasses, I wish you had invited, etc.: de tuis velim ut eo sis animo, quo debes esse: quod faxitis, deos velim fortunare, L.: virum me natum vellem, would I had been born a man, T.: Nunc mihi... Vellem, Maeonide, pectus inesse tuum, O.: Te super aetherias errare licentius auras Haud pater ille velit, etc., i. e. volt, V.: velim scire ecquid de te recordere: sed multitudo ea quid animorum... habeat scire velim, L.: nec velim (imitari, etc.) si possim: trīs eos libros maxime nunc vellem, I would like to have.—In concessive phrases with quam, however, however much: quod illa, quam velit sit potens, numquam impetravisset (i. e. quamvis sit potens), however powerful she may be: exspectate facinus quam voltis improbum, never so wicked: quam volent in conviviis faceti sint.—Parenthet., in the phrase, sī vīs (contracted sīs; colloq.), if you please, if you will: paulum opperirier, Si vis, T.: dic, si vis, de quo disputari velis: addam, si vis, animi, etc., if you will.—To intend, purpose, mean, design, be minded, be about: Puerumque clam voluit exstinguere, T.: hostis hostem occidere volui, L.: at etiam eo negotio M. Catonis splendorem maculare voluerunt, it was their purpose: rem Nolanam in ius dicionemque dare voluerat Poeno, L.: idem istuc, si in vilitate largiri voluisses, derisum tuum beneficium esset, if you had offered to grant the same thing during low prices, etc.: sine me pervenire quo volo, let me come to my point, T.: scripsi, quem ad modum quidem volui, etc., as I intended: ego istos posse vincere scio, velle ne scirem ipsi fecerunt, L.: quae ipsi qui scripserunt voluerunt volgo intellegi, meant to be understood by all.—To try, endeavor, attempt, aim: quas (i. e. magnas res) qui impedire volt, is et infirmus est mollisque naturā, et, etc.: audes Fatidicum fallere velle deum? do you dare attempt? O.: His respondere voluit, non lacessere, meant to answer, not to provoke, T.: quid aliud volui dicere? did I mean to say, T.: ait se velle de illis HS LXXX cognoscere, that he meant, i. e. was about: sed plane quid velit nescio.—To resolve, conclude, determine, require: uti tamen tuo consilio volui, concluded to follow your advice: Siculi... me defensorem calamitatum suarum... esse voluerunt: si a me causam hanc vos (iudices) agi volueritis, if you resolve.—Ellipt.: veremur quidem vos, Romani, et, si ita voltis, etiam timemus, L.: cadentque vocabula, si volet usus (i. e. ea cadere), H.—To be willing, be ready, consent, like, acquiesce: ei laxiorem diem daturos, si venire ad causam dicendam vellet, L.: qui se ait philosophari velle, that he liked philosophizing: Patri dic velle, that you consent (sc. uxorem ducere), T.: cum alter verum audire non volt, refuses: obtinuere ut (tribuni) tribuniciae potestatis virīs salubrīs vellent rei p. esse, to permit the tribunitian power to be useful to the republic, L.: cum P. Attio agebant ne suā pertinaciā omnium fortunas perturbari vellet, Cs.: duodecim tabulae furem interfici inpune voluerunt.—To do voluntarily, act intentionally: si voluit accusare, pietati tribuo; si iussus est, necessitati, if he accused of his own free will: (quaeritur) sitne oratoris risum velle movere, on purpose; cf. tu selige tantum, Me quoque velle velis, anne coactus amem, O.—To be of opinion, imagine, consider, think, mean, pretend, claim, hold, assert, assume: ergo ego, inimicus, si ita voltis, homini, amicus esse rei p. debeo: erat Mars alter, ut isti volunt, L.: isto ipso in genere in quo aliquid posse vis, in which you imagine you have some influence: in hoc homo luteus etiam callidus ac veterator esse volt, pretends to be: est genus hominum qui esse primos se omnium rerum volunt, Nec sunt, T.: si quis—quod illi volunt invidiosius esse—Claudius diceret, L.: voltis, nihil esse in naturā praeter ignem: si tam familiaris erat Clodiae quam tu esse vis, as you say he is: quae ego vellem non esse oratoris, what I claimed to be beyond the orator's province: restat ut omnes unum velint, are of one opinion: bis sumpsit quod voluit, i. e. begged the question.—In interrog. clause with quid, to mean, signify, intend to say, mean to express: sed tamen intellego quid velit: quid tibi vis? what do you mean by all this? T.: pro deum fidem, quid vobis voltis? L.: quid sibi vellet (Caesar)? cur in suas possessiones veniret? Cs.: avaritia senilis quid sibi velit, non intellego, what is the meaning of the phrase: tacitae quid volt sibi noctis imago? O.—With weakened force, as an auxiliary, or in periphrasis, will, shall: illa enim (ars) te, verum si loqui volumus, ornaverat: eius me compotem facere potestis, si meminisse voltis, etc., L.: Vis tu urbem feris praeponere silvis? will you prefer, etc., H.: tu tantum fida sorori Esse velis, i. e. fida sis, O.: si id confiteri velim, tamen istum condemnetis necesse est, if I should acknowledge: si quis velit ita dicere... nihil dicat, chooses to say, etc.: quā re oratos vos omnīs volo Ne, etc., T.: Esse salutatum volt te mea littera primum, O.—Redundant after noli or nolite: nolite, iudices, hunc velle maturius exstingui volnere vestro quam suo fato, do not resolve.—Of expressions of authority, to determine, resolvē, decree, demand, require, enact: utrum populus R. eum (honorem) cui velit, deferat: senatus te voluit mihi nummos dare: exercitūs quos contra se aluerint velle dimitti, Cs.: quid fieri velit praecipit, gives his orders, Cs.: sacra Cereris summā maiores nostri religione confici voluerunt, i. e. established the custom of celebrating: nostri maiores... insui voluerunt in culeum vivos, etc., made a law, that, etc.: Corinthum exstinctum esse voluerunt, should be (and remain) destroyed: volo ut mihi respondeas, I require you to answer: nuntia Romanis, Caelestes ita velle, ut Roma caput terrarum sit, L. —Esp., in the formula of asking a vote upon a law or decree: novos consules ita cum Samnite gerere bellum velitis, ut omnia ante nos bella gesta sunt, L.: plebes sic iussit—quod senatus... censeat, id volumus iubemusque, L.—To choose rather, prefer: a multis (studiis) eligere commodissimum quodque, quam sese uni alicui velle addicere: malae rei quam nullius duces esse volunt, L.* * *Ivelle, volui, - Vwish, want, prefer; be willing, willIIvolare, volavi, volatus VIIIvolunteers (pl.); (in the Second Punic War) -
19 praeeligo
prae-ēlĭgo, lēgi, ĕre, v. a., to choose rather, to prefer; with object-clause, Sid. Ep. 7, 4. -
20 praefero
I.Lit.A.In gen. (class.):2.dextrā ardentem facem praeferebat,
Cic. Verr. 2, 4, 34, § 74; cf.:alicui facem ad libidinem,
id. Cat. 1, 6, 13:in fascibus insignia laureae,
Caes. B. C. 3, 71:fasces praetoribus,
Cic. Verr. 2, 5, 9, § 22; Ov. F. 2, 336:claram facem praeferre pudendis,
Juv. 8, 139.—Pass. with mid. force: praelatus, riding by, hurrying past:B.praelatus equo,
Tac. A. 6, 35:praelatos hostes adoriri,
Liv. 2, 14 fin.:praeter castra sua fugā praelati,
id. 7, 24; cf. id. 33, 27.—With acc.:castra sua praelati,
hurrying past the camp, Liv. 5, 26.—In partic., to carry in front, to bear along in public, and esp. in religious and triumphal processions:II.signa militaria praelata,
Liv. 3, 29; 31, 49:Pontico triumpho trium verborum praetulit titulum: veni, vidi, vici,
Suet. Caes. 37:statuam Circensi pompā,
id. Tit. 2.—Trop.A.In gen., to carry before, to place or set before, to offer, present (very rare):B.clarissimum lumen praetulistis menti meae,
Cic. Sull. 14, 40: suam vitam, ut legem, praefert suis legibus, to carry one's life before, let it shine before as a guiding law (the image is borrowed from the bearing of torches before a thing), id. Rep. 1, 34, 52 Mos.: apud consulem causam atque excusationem, to offer as a cause, as an excuse, Sisenn. ap. Non. 58, 17.—In partic.1.To place a person or thing before another in esteem, to prefer (very freq.):2.quem cui nostrum non saepe praetulit?
Cic. Att. 9, 13, 8; so,aliquem alicui,
id. Brut. 26, 101:se alicui,
id. de Or. 2, 84, 342; Caes. B. G. 2, 27, 2; cf.:virtute belli praeferri omnibus nationibus,
id. ib. 5, 54, 5:pecuniam amicitiae,
Cic. Lael. 17, 63:jus majestatis atque imperii ipsi naturae patrioque amori, id Fin. 1, 7, 23: vestram voluntatem meis omnibus commodis et rationibus,
id. Imp. Pomp. 24, 71:ergo ille... ipsis est praeferendus doctoribus... Equidem quemadmodum urbes magnas viculis et castellis praeferendas puto, sic, etc.,
id. Rep. 1, 2, 3:Brutus cuilibet ducum praeferendus,
Vell. 2, 69, 3:puellam puellis,
Ov. M. 4, 56; Plin. 15, 23, 25, § 94:hoc pueris patriaeque,
Juv. 6, 111: animam praeferre [p. 1419] pudori, id. 8, 83.—With an object-clause, to choose rather, prefer:cur alter fratrum cessare et ludere et ungi Praeferat Herodis palmetis pinguibus,
Hor. Ep. 2, 2, 184:ut multi praetulerint carere Penatibus,
Col. 1, 3.—With ref. to time, to take beforehand, to anticipate (very rare;3.not in Cic.): diem triumphi,
Liv. 39, 5, 12:nec bonus Eurytion praelato invidit honori,
Verg. A. 5, 541; cf.: praelato die, Form. Praet. ap. Dig. 2, 13, 1; 48, 10, 28; cf.opem,
to bring beforehand, Stat. Th. 6, 476.—To show, display, exhibit, discover, manifest, expose, reveal, betray, etc. (rare but class.): cum praeferremus sensus aperte, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 8, 4:avaritiam praefers,
Cic. Rosc. Am. 31, 87:amorem,
Ov. H. 17, 36:fons Calirrhoë aquarum gloriam ipso nomine praeferens,
Plin. 5, 16, 15, § 72:aures in equis animi indicia praeferunt,
id. 11, 37, 50, § 137:duae aquilae omen duplicis imperii praeferentes,
Just. 12, 16:modestiam praeferre et lasciviā uti,
Tac. A. 13, 45 (but in id. H. 5, 1, praelatis is corrupted;the correct read. is privatis): dolorem animi vultu,
Curt. 6, 9, 1:sapientiae studium habitu corporis,
Plin. Ep. 1, 22, 6.
См. также в других словарях:
rather — Synonyms and related words: OK, Roger, a bit, a little, a rebours, absolutely, acceptably, adequately, after all, again, against the grain, albeit, all right, all the same, alright, alrighty, alternately, alternatively, although, amen, arsy varsy … Moby Thesaurus
choose — W1S1 [tʃu:z] v past tense chose [tʃəuz US tʃouz] past participle chosen [ˈtʃəuzən US ˈtʃou ] [I and T] [: Old English; Origin: ceosan] 1.) to decide which one of a number of things or people you want →↑choice ▪ It took us ages to choose a new… … Dictionary of contemporary English
rather — [rath′ər, räth′ər; ] for interj. [ ra′thʉr′, rä′thʉr′] adv. [ME < OE hrathor, compar. of hrathe, hræthe, quickly: see RATHE] 1. Obs. more quickly; sooner 2. more willingly; preferably [would you rather have tea?] 3. with more justice, logic,… … English World dictionary
choose — /tSu:z/ verb past tense chose past participle chosen (I, T) 1 to decide which one of a number of things, possibilities, people etc that you want because it is the best or most suitable: choose sth: The party has finally chosen a woman as leader.… … Longman dictionary of contemporary English
Collapse: How Societies Choose to Fail or Succeed — … Wikipedia
Divide and choose — In problems of fair division, divide and choose (also I cut, you choose) is a two party proportional envy free allocation protocol.[1] The protocol also works for dividing an undesirable, as in chore division. In the method, one person divides a… … Wikipedia
pick and choose (something) — phrase to have the chance to choose the things that you prefer, rather than simply accepting what someone gives you We cannot pick and choose which laws to obey. Thesaurus: to choose someone or somethingsynonym to choose a personhyponym… … Useful english dictionary
had\ rather — • had rather • had sooner v To choose to (do one thing instead of another thing); like better to; would prefer to. Used with an infinitive without to . My aunt invited me to the movies, but I said I had rather go on a picnic with the girls. I had … Словарь американских идиом
had rather — or[had sooner] {v.} To choose to (do one thing instead of another thing); like better to; would prefer to. Used with an infinitive without to . * /My aunt invited me to the movies, but I said I had rather go on a picnic with the girls./ * /I had… … Dictionary of American idioms
had rather — or[had sooner] {v.} To choose to (do one thing instead of another thing); like better to; would prefer to. Used with an infinitive without to . * /My aunt invited me to the movies, but I said I had rather go on a picnic with the girls./ * /I had… … Dictionary of American idioms
see fit — Synonyms and related words: choose, choose rather, choose to, command, decide, decree, desire, determine, favor, have a bias, have preference, have rather, honor before, lean towards, like better, please, prefer, prefer to, rather, resolve, set… … Moby Thesaurus